褚公于章安令迁太尉记室参军名字已显而位微人未多识公东出乘估客
褚公于章安令迁太尉记室参军,名字已显而位微,人未多识。公东出,乘估客船,送故吏数人,投钱唐亭住。尔时,吴兴沈充为县令,当送客过浙江,客出,亭吏驱公移牛屋下。潮水至,沈令起彷徨,问:“牛屋下是何物人?”吏云:“昨有一伧父来寄亭中,有尊贵客,权移之。”令有酒色,因遥问:“伧父欲食不?姓何等?可共语。”褚因举手答曰:“河南褚季野。”远近久承公名,令于是大遽,不敢移公,便于牛屋下修刺诣公,更宰杀为馔具,于公前鞭挞亭吏,欲以谢惭。公与之酌宴,言色无异,状如不觉。令送公至界。
褚公:褚裒,字季野。
估客:商贩。
钱唐:钱塘,旧县名。治在今浙江杭州西。亭:驿亭。
吴兴:郡名。治在今浙江湖州。沈充:事迹不详。
出:来到。
何物:轻蔑语,哪一个,什么人。
伧(cāng)父:鄙贱之人,南人对北人的蔑称。
(bǐng):同“饼”。
修刺:写好名帖。刺,名帖,名片。
褚裒由章安县令升为太尉的记室参军,他的名声已很大但官位还低,人们大多不认识他。当时他向东出发,乘的是商贩船,送行的几位属吏与他一起投宿在钱塘驿亭。这时候吴兴人沈充担任县令,正值他送客过钱塘江,客人到了,亭吏就把褚裒赶出来移到牛屋里住。夜里潮水涌来,县令起床徘徊,问:“牛屋里是什么人?”亭吏说:“昨天有一个北方佬来亭中寄宿,因有尊贵的客人来了,暂时把他移到牛屋里。”县令有了几分醉意,便远远地问:“北方佬要吃饼吗?姓什么?可以过来一起说说话。”褚裒就举手答道:“河南褚季野。”远近的人久闻褚裒的大名,县令这时大为惊慌,不敢劳驾褚裒移步,便在牛屋下写好名帖去拜见褚裒,并且宰杀禽畜重新置办酒食,在褚裒面前鞭打亭吏,想借此表示惭愧之意。褚裒和他一起喝酒吃饭,言谈神色没有什么异样,仿佛毫无察觉似的。沈充后来把褚裒一直送到了县界。
一九
郗太傅在京口,遣门生与王丞相书,求女婿。丞相语郗信:“君往东厢,任意选之。”门生归白郗曰:“王家诸郎亦皆可嘉,闻来觅婿,咸自矜持。唯有一郎在东床上袒腹卧,如不闻。”郗公云:“正此好!”访之,乃是逸少,因嫁女与焉。
郗太傅:郗鉴。鉴字道徽,高平金乡(今属山东)人,仕晋历惠、元、明、成数朝。曾着力防抑王敦。祖约、苏峻之乱,他登坛流涕,誓师勤王。事平,进太尉,封南昌县公。京口:古城名。故址在今江苏镇江。
- 皮鞋磨脚怎么办[图]
- 惠能大师说佛经有什么过错难道妨碍你念经了吗?只是由于愚迷和开[图]
- 其煮器若松间石上可坐则具列废用槁薪、鼎之属则风炉、灰承、炭、[图]
- 承上章而言大德之敦化亦天道也前章言至圣之德此章言至诚之道然至[图]
- 舒凫即鹜亦即野鸭鸨奥鸨音bǎo似雁而略大体长可达一米奥即鸟胃[图]
- 王戎说“太尉王衍的仪态高迈豪爽犹如美好洁净的玉树天生就是超脱[图]
- 到了明清时期经商道德和经商理论更趋完善第一他们牢牢把握住名与[图]
- 思乐泮水薄采其茆 鲁侯戾止在泮饮酒既饮旨酒 永锡[图]
- “慎独”作为修身的方法强调的是在没有任何外在监督的情况下仍然[图]
- 相见时难别亦难东风无力百花残春蚕到死丝方尽蜡炬成灰泪始干晓镜[图]