热中允不博冷修撰旧日官为中允者极少唯老于幕官者累资方至故为之
热中允不博冷修撰
旧日官为中允者极少,唯老于幕官者累资方至,故为之者多潦倒之人。近岁州县官进用者多除中允,遂有“冷中允”、“热中允”。又集贤殿修撰,旧多以馆阁久次者为之,近岁有自常官超授要任、未至从官者多除修撰,亦有“冷撰”、“热撰”。时人谓“热中允不博冷修撰”。
中允:即太子中允,太子东宫官属。
集贤殿修撰:宋代文官高等贴职,级别在学士之下、直阁之上。
常官:指常调官,即升迁时按正常程序授予相应职务的官员。从官:指侍从官。宋代以诸殿阁学士、直学士、待制与翰林学士、给事中、六部尚书、侍郎为侍从官,皆为执政官以下最高层次的职事官或贴职官。
过去除授太子中允这一官职的人极少,只有久为幕职官而不得提拔、累积了较高资格的人才以这一官职安置,所以被任命为此官的多是仕途潦倒不得志之人。近年州县官被升职任用的多除授太子中允,因此有“冷中允”、“热中允”的说法。再就是集贤殿修撰,过去多授予久任馆职而待次需要提拔的人,近年有自常调官越级提拔担任要职而又未达到侍从官资格的人多授予修撰的职名,因此也有“冷修撰”、“热修撰”的说法。时人称“热中允换不过冷修撰”。
不识字更快活
梅询为翰林学士,一日书诏颇多,属思甚苦。操觚循阶而行,忽见一老卒卧于日中,欠伸甚适。梅忽叹曰:“畅哉!”徐问之曰:“汝识字乎?”曰:“不识字。”梅曰:“更快活也。”
梅询(964—1041):字昌言,宣城(今属安徽)人。官至翰林侍读学士、给事中。
操觚(ɡū):犹言拿着纸笔。觚,古代书写用的木简。
梅询为翰林学士时,有一天要起草的诏令文件颇多,构思很是苦恼。他拿着纸笔沿台阶边想边走,忽然看见一个老兵躺在日头里,暖洋洋地伸着懒腰很舒适。梅询忽然叹道:“真是快活啊!”徐徐问老兵:“你识字吗?”老兵回答说:“不识字。”梅询说:“那就更快活了。”
馆阁“害肚历”
馆阁每夜轮校官一人直宿,如有故不宿,则虚其夜,谓之“豁宿”。故事,豁宿不得过四,至第五日即须入宿。遇豁宿,例于宿历名位下书“腹肚不安,免宿”,故馆阁宿历,相传谓之“害肚历”。
三馆秘阁每夜轮流校勘官一人在馆中住宿值班,如有事情不能住宿值班就空一夜,这种情况被称为“豁宿”。按从前的制度,豁宿不得超过四天,到第五天就必须入馆中宿值。凡是要豁宿,馆阁官相沿成例地在值班簿当值人的名位下写上“腹肚不安,免宿”几个字,所以馆阁夜宿的值班簿,时人相传称之为“害肚历”。